Překlad "е разкъсал" v Čeština

Překlady:

prolétla

Jak používat "е разкъсал" ve větách:

Единият излезе от мене и си рекох: Навярно звяр го е разкъсал; и до сега не съм го видял;
A vyšel jeden ode mne, o němž jsem pravil: Jistě roztrhán jest, a neviděl jsem ho dosavad.
Но имаме нов проблем.Някой от плазмопроводите се е разкъсал и е подпалил полидуранида в преградата.
Ale myslím, že tu máme nový problém. Jedno vedení energie muselo prasknout a polyduranid uvnitř přepážky se vznítil.
Казаха, че камионът, го е разкъсал ужасно... така че може да си представите че... не изглежда много добре.
Říkají, že dodávka byla dost hrozně roztržena... dokážete si představit co to s ním udělalo... Tedy, prolétl střechou.
Свръхнажеженият хелий е разкъсал гръдния кош, изпепелявайки сърцето и разтопявайки гръбнака.
Horké hélium mu roztrhlo hrudní koš, spálilo větší část srdce a roztůpilo ho dvě části.
Както и очаквахме - куршумът е разкъсал коремната аорта.
Byla to hladká perforace. - Kulka přerušila břišní aortu.
Разкарайте го преди да ни е разкъсал!
Dobře, ale udělejte s ním něco, než nás roztrhá!
Среден калибър куршум- е разкъсал бедрената артерия.
Kulka střední ráže... přeťala stehenní tepnu.
Някой е разкъсал сърцето на малкото бебе Атила...
Někdo kdysi dávno rozerval malého Atylku v těchhle místech, co?
И е разкъсал нещо повече, нали...
Někdo z tebe něco vyrval, že?
Само един истрел, който е разкъсал сънната му артерия.
Jen jedna střelná rána, která trefila jeho karotídu.
Куршумът трябва да е разкъсал диафрагмата
Střela protrhla bránici. Přetnutá a přetržená artérie.
Дори тази част за баща ти, който си е разкъсал задника в онова дърво?
Ani to o tvym fotrovi, jak si omotal svoji ožralou prdel okolo stromu?
Трагичен инцидент в миналото е разкъсал представата му за реалност.
Traumatická situace způsobila ztrátu jeho kontaktu s realitou.
Според количеството кръв Винс е разкъсал сънната артерия.
Podle té krve kolem bych řekl, že mu Vince prokousl krční tepnu.
Куршумът е разкъсал белодробната артерия и има голям вътрешен кръвоизлив.
Kulka roztrhla jeho pulmonární tepnu a uvízla v oblasti hrudníku. Také prodělal velké vnitřní krvácení.
Брато, единственото което е разкъсал е шийката на матката или химената си.
Kámo, ten si přetrhl tak maximálně poševní svaly nebo panenskou blánu.
Толкова силно, че им е разкъсал гърлата.
A to tak silně, že jim to rozdrásalo dýchací cesty.
Трябваше да видиш лицето му, когато лекарят му каза, че си е разкъсал сухожилието.
Měla si vidět jeho obličej, když mu doktor řekl, že jsi přetrhl kolenní vaz.
Но ако някой е разкъсал булото между световете, Бог да ни е на помощ.
Ale pokud někdo odhrnul závoj mezi světy pak nám pomůže jen Bůh.
Куршумът е разкъсал бронхиалната част и е заседнал в наситената с кислород.
Zdá se, že kulka prolétla bronchiálními srdci a uvázla v okysličovacím srdci.
Един от тях е разкъсал сърцето й.
Jeden z nich jí proděravěl srdce.
Мислех че откаченият и син хибридът й е разкъсал сърцето преди хиляда години.
Myslel jsem, že jí ten její pošahaný hybridní syn před 1 000 lety vyrval srdce.
Трябва да извадиш камъка, преди да е разкъсал гърлото й.
Nicku, musíte ten kámen vyndat, než jí to rozřízne dýchací cesty.
Ножът е разкъсал далака и стомаха му, предизвиквайки силен вътрешен кръвоизлив.
Nůž propíchl jeho slezinu a žaludek, což vedlo k masivnímu vnitřnímu krvácení.
Куршумът е разкъсал вътрешностите и се е забил в гръбнака му.
Ta kulka mu rozervala vnitřnosti a zůstala mu v páteři.
Куршумът е разкъсал далака ви и вероятно се е забил в гръбнака.
Kulka vám roztrhala slezinu a nejspíš je zaklíněná ve vaší páteři.
Вторият удар е бил в гърлото. Той е разкъсал трахеята.
Hned poté následovala rána do krku, která rozdrtila průdušnici.
При нападението е получил директен удар, който е разкъсал вече уголемения му черен дроб.
Když byl napaden, obdržel přímý úder, který rozdělil jeho již zvětšená játra.
И артериалното шуртене тук показва, че убиецът е разкъсал каротидната артерия с първото пробождане.
A ty stříkance z tepny tadyhle značí, že vrah prvním bodnutím přeťal karotickou tepnu.
Има кръв и тела навсякъде някои е разкъсал всички и няма бременно момиче, което се прави на много умна.
Všude je krev a těla, někdo je roztrhal na kousíčky a žádná nestydatá těhotná dívka tu není.
И куршумът е разкъсал крака ти.
A ten zásah z brokovnice vám zlomil nohu.
И частично е разкъсал бедрената артерия.
Myslím, že vám taky částečně natrhl stehenní tepnu.
Валякът доста е разкъсал кракът и, преди да го е размазал.
Zhušťovač jí slušně potrhal nohu, než se zasekl.
Изглежда се е разкъсал в аортата и.
Vypadá to, že jí nádor roztrhal aortu.
Изглежда някой е разкъсал кутията от вътре.
Vypadá to, že to někdo roztrhl zevnitř.
Може да е разкъсал мускулни влакна...
Nic ti není. Jen se ti v týle zpřetrhaly vazy, to se spraví.
Казвал ли ти е, че куршумът е разкъсал деветия му прешлен?
Řekl ti, že mému tátovi kulka rozdrtila devátý obratel?
Ако танка с газ не се е разкъсал и нищо електрическо не се е запалило, от къде е започнал огънят?
Jestli palivová nádrž nepraskla a ani se neudělala jiskra, tak jak to začalo hořet?
Г-н Мортън сам се обрекъл, когато е разкъсал веригата, която е удържала Аманет пет хилядолетия.
Tady pan Morton se vlastně zabil sám, když přesekl ten ochranný řetěz, který poutal veškerou moc Ahmanet 5 000 let.
Третият куршум е разкъсал лицето му.
Třetí kulka mu prorazila díru do tváře.
Кракът ви е прострелян от куршум, който е разкъсал бедрената артерия.
Najednou vás do nohy zasáhne kulka, která naruší vaši stehenní tepnu.
2.0462510585785s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?